表达同一个意思,这两句话哪一句写得好?(请说明好在哪里)
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/06 05:16:27
表达同一个意思,这两句话哪一句写得好?(请说明好在哪里)
I rarely accept research assistants without a PhD degree,but an exception was made for Tony because of his burning desire for research and intellectual curiosity which imprinted me favorably in the interview.
I rarely accept research assistants without a PhD degree,Tony,however,is an exception,because his burning desire for research and intellectual curiosity imprinted me favorably in the interview.
(1)I rarely accept research assistants without a PhD degree “我通常不接受没有博士学位的研究助理” 这半句里without这样用可以吧?
(2)but an exception was made for Tony./ Tony,however,is an exception.“但是Tony是一个例外” 这两句PK哪句更加地道?另,虽然表示过去的事,但后面那句里用了一般现在时(is)和前半句一致,
(3)because of sth which imprinted me favorably.../ because sth imprinted me favorably...这两句PK哪句更好?
I rarely accept research assistants without a PhD degree,but an exception was made for Tony because of his burning desire for research and intellectual curiosity which imprinted me favorably in the interview.
I rarely accept research assistants without a PhD degree,Tony,however,is an exception,because his burning desire for research and intellectual curiosity imprinted me favorably in the interview.
(1)I rarely accept research assistants without a PhD degree “我通常不接受没有博士学位的研究助理” 这半句里without这样用可以吧?
(2)but an exception was made for Tony./ Tony,however,is an exception.“但是Tony是一个例外” 这两句PK哪句更加地道?另,虽然表示过去的事,但后面那句里用了一般现在时(is)和前半句一致,
(3)because of sth which imprinted me favorably.../ because sth imprinted me favorably...这两句PK哪句更好?
虽然两段话表达同一个意思,但是个人感觉第一段更好一些,能感觉到更地道,流畅和熟练的英文表达,第二段感觉用法要简单一些,略显生硬做作,虽然没有什么错误,但是感觉没有第一段那种一气呵成的成功.
1.without用在这里没有问题,它应该是省略了(who is),完整应该是:I rarely accept research assistant who is without a PhD degree.
2. 个人感觉第一句更地道.however一般用在比较正式的场合,用在这里虽然语法没错误,但是始终没有第一句那么自然和舒适,略显做作.
我觉得Tony,however,was an exception,更适合一些,毕竟这个是过去发生的事情,应该用过去式吧?期待其他网友的看法!
3.我还是觉得第一句更好,在第一段里,because of 感觉承上启下,一气呵成,很舒服流畅,如果突然换成because感觉突然断了一下,没那么舒服.
而且主要语感让我觉得第一段更好一些,不好意思,还有些想向你表达又感觉自己语言有限,表达不是那么清楚,请谅解.
1.without用在这里没有问题,它应该是省略了(who is),完整应该是:I rarely accept research assistant who is without a PhD degree.
2. 个人感觉第一句更地道.however一般用在比较正式的场合,用在这里虽然语法没错误,但是始终没有第一句那么自然和舒适,略显做作.
我觉得Tony,however,was an exception,更适合一些,毕竟这个是过去发生的事情,应该用过去式吧?期待其他网友的看法!
3.我还是觉得第一句更好,在第一段里,because of 感觉承上启下,一气呵成,很舒服流畅,如果突然换成because感觉突然断了一下,没那么舒服.
而且主要语感让我觉得第一段更好一些,不好意思,还有些想向你表达又感觉自己语言有限,表达不是那么清楚,请谅解.
表达同一个意思,这两句话哪一句写得好?(请说明好在哪里)
城东早春》中"绿柳才黄半未匀"一句中的"才","半"二字用得好.请结合诗歌内容,说说好在哪里
判断一下这两句话是不是病句 是的话说明是哪里出现的哪种错误 不是的话说明这句话表达的意思
霜叶红于二月花这句话好在哪里?
杂交水稻之父袁隆平好词好句(好句好在哪里)
讨论讨论请比较下列两句英语是不是表达同一个意思I will finish my homework before lunc
凡卡一课的好句,好在哪里
记承天寺夜游“寻张怀民”一句中的“寻”字用得好,你认为好在哪里
将相和 哪些句子写得好 好在哪儿 (每句话在50字——100字左右)
写上海好,好在哪里的作文
按语音停顿的不同,下面这四句话哪一句表达的意思最多?
读《朝花夕拾》写批注每章节5条,说明是哪章节哪句(可省略为 XXX……XXX)说明好在哪里