作业帮 > 综合 > 作业

法语 l'échapper belle:幸免.固定词组 l'是哪个词?另外那个belle我查字典怎么都是蝴蝶一类的词,到

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/29 14:28:26
法语 l'échapper belle:幸免.固定词组 l'是哪个词?另外那个belle我查字典怎么都是蝴蝶一类的词,到底
法语 l'échapper belle:幸免.固定词组
l'是哪个词?
另外那个belle我见好几个地方出现.查字典怎么都是蝴蝶一类的词,
法语 l'échapper belle:幸免.固定词组 l'是哪个词?另外那个belle我查字典怎么都是蝴蝶一类的词,到
有一个魁北克网站很好,里面都会有很多法语固定词组的由来和解释,以及古今用法.我在上面找到的解释,加上我的翻译如下:
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4153
L'échapper belle 死里逃生,幸免于难
À l'origine, la locution l'échapper belle était utilisée au jeu de paume, l'ancêtre du tennis; elle signifiait « manquer une balle qu'on aurait pu frapper, c’est-à-dire une belle balle ». Le l' représentait donc le mot balle, qui était sous-entendu, et l'adjectif belle était au féminin parce qu'il se rapportait à ce nom.
最初, l'échapper belle 这个短语是用于一种相当于网球的前身的体育运动中的,表示“错失了本来可以接到的球,也就是漂亮的一球”. l'échapper belle 里的l' 其实表示的就是La Balle,球的意思.belle balle 就是漂亮的一球.
Aujourd'hui, le sens de cette locution a bien changé : elle signifie plutôt « éviter de justesse un danger ». Étant donné ce glissement de sens, ni le féminin de belle ni le sens du l' ne sont plus sentis. L'échapper belle est donc maintenant une expression figée et, pour cette raison, lorsqu'on l'emploie à un temps composé, le participe passé d'échapper est invariable.
如今,这个短语的含义有了很大的改变,主要表示“差一点就遇到危险”,“刚刚好躲过危险”.也就是说语义有了改变,词组里的 l' 或者 belle 都失去了原先的特指“球”的具体意义,而是做为抽象意义在使用.因为如此,这个短语在用于过去时的时候,échapper 这个动词是固定的,用échappé,不需要配合.