英语翻译是,表示“不愿意在这上面花钱”的这种态度呢?还是,表示“没有足够的钱”这种能力不足?具体问题是这样的,蔡铭超说:
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/03 18:59:44
英语翻译
是,表示“不愿意在这上面花钱”的这种态度呢?
还是,表示“没有足够的钱”这种能力不足?
具体问题是这样的,蔡铭超说:“这个款不能付。”应该翻译成:“This money can not be paid.”
但是,
而纽约时报等等,好多媒体翻译成“I do not have the money to pay for this.”
见
所以就这句话的理解是非常严肃的一件事。
关系到,那些报纸有没有恶意篡改蔡先生的原话的问题。
是,表示“不愿意在这上面花钱”的这种态度呢?
还是,表示“没有足够的钱”这种能力不足?
具体问题是这样的,蔡铭超说:“这个款不能付。”应该翻译成:“This money can not be paid.”
但是,
而纽约时报等等,好多媒体翻译成“I do not have the money to pay for this.”
见
所以就这句话的理解是非常严肃的一件事。
关系到,那些报纸有没有恶意篡改蔡先生的原话的问题。
![英语翻译是,表示“不愿意在这上面花钱”的这种态度呢?还是,表示“没有足够的钱”这种能力不足?具体问题是这样的,蔡铭超说:](/uploads/image/z/8184589-61-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%2C%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E2%80%9C%E4%B8%8D%E6%84%BF%E6%84%8F%E5%9C%A8%E8%BF%99%E4%B8%8A%E9%9D%A2%E8%8A%B1%E9%92%B1%E2%80%9D%E7%9A%84%E8%BF%99%E7%A7%8D%E6%80%81%E5%BA%A6%E5%91%A2%3F%E8%BF%98%E6%98%AF%2C%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E2%80%9C%E6%B2%A1%E6%9C%89%E8%B6%B3%E5%A4%9F%E7%9A%84%E9%92%B1%E2%80%9D%E8%BF%99%E7%A7%8D%E8%83%BD%E5%8A%9B%E4%B8%8D%E8%B6%B3%3F%E5%85%B7%E4%BD%93%E9%97%AE%E9%A2%98%E6%98%AF%E8%BF%99%E6%A0%B7%E7%9A%84%EF%BC%8C%E8%94%A1%E9%93%AD%E8%B6%85%E8%AF%B4%EF%BC%9A)
应该是前者:不愿意在这上面花钱!
这个问题的答案的关键就在“the”上!如果这句话改成“I do not have money to pay for this.”那么表达的意思就是“当下没有钱买这个东西”.而“the”这个定冠词有特指的作用,在这个句子里它指的正是买“this”所要花的钱,话外之音就是:买什么都有钱,就是买这个没钱.多以也就表达了“不愿意在这上面花钱”的意思.
其实,在日常生活的对话中,外国人不会这么“咬文嚼字”,一般情况下,这两种汉语解释都对,的确应该取决于上下文、当时的语境、以及说话人的态度.但如果是选择题只能二选一的话,那么就是前者了.
补充:我看到你的补充了,明白怎么回事了.的确,很严肃的事情,我个人认为,根据这句话的语气,外国媒体似乎是在嘲笑蔡铭超没有经济实力来付款,话外之意就是他没有那个能力付款,却拍了天价.如果要表达出原话的本质意思,个人认为翻译成“This money shouldn't be paid”更合适,更加能体现出说活人的态度和深意!
这个问题的答案的关键就在“the”上!如果这句话改成“I do not have money to pay for this.”那么表达的意思就是“当下没有钱买这个东西”.而“the”这个定冠词有特指的作用,在这个句子里它指的正是买“this”所要花的钱,话外之音就是:买什么都有钱,就是买这个没钱.多以也就表达了“不愿意在这上面花钱”的意思.
其实,在日常生活的对话中,外国人不会这么“咬文嚼字”,一般情况下,这两种汉语解释都对,的确应该取决于上下文、当时的语境、以及说话人的态度.但如果是选择题只能二选一的话,那么就是前者了.
补充:我看到你的补充了,明白怎么回事了.的确,很严肃的事情,我个人认为,根据这句话的语气,外国媒体似乎是在嘲笑蔡铭超没有经济实力来付款,话外之意就是他没有那个能力付款,却拍了天价.如果要表达出原话的本质意思,个人认为翻译成“This money shouldn't be paid”更合适,更加能体现出说活人的态度和深意!
英语翻译是,表示“不愿意在这上面花钱”的这种态度呢?还是,表示“没有足够的钱”这种能力不足?具体问题是这样的,蔡铭超说:
氧化还原反应双线桥法线桥上面的电子转移,如5e-这种表示和5×e-这种写法是不是都可以,没有什么区别
既能表示一种元素又能表示这种元素的一个原子还能表示这种物质的是
这是我从标准答案上抄的表示方法,好像是表示左右导数的,请问这种表达是正确的呢,还是印刷错了……
表示好好的欣赏的这种词语
如:半灰半百合.这种的,还有这种的词语吗?是表示颜色的
表示突然这种意思的词语
表示“瞬间”这种意思的词语还有:
表示态度的词
表示态度的词语
CATIA 草图!这种图标表示该草图是投影来的么?这种草图是?如何建立这种草图?
女人这种态度表示什么想法