英语翻译重过阊门万事非,同来何事不同归?梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞.原上草,露初晞,旧栖新垅两依依.空床卧听南窗雨,
来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/07 07:44:17
英语翻译
重过阊门万事非,同来何事不同归?梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞.
原上草,露初晞,旧栖新垅两依依.空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣.
重过阊门万事非,同来何事不同归?梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞.
原上草,露初晞,旧栖新垅两依依.空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣.
阊门:本为苏州西门~这里代指苏州~
梧桐半死:比喻丧偶~
原上草~露初晞:比喻死亡~干枯~
旧栖:旧居~
新垅:新坟~
译文:
再经过苏州城西门时~任何事都让人感觉到若有所失~
你和我一同来到这里~为什么就不和我一同回去呢?
你走了~如同秋霜过后半死的梧桐树那般凄惨零落~
我也只能像~失去伴侣的白头鸳鸯那样独自孤飞~
草原里青草上的露珠已经开始干枯~
我游走徘徊在我们昔日的住所~和你今日的新坟间难舍难弃~
这样的深夜~我独自躺在空床上~听雨点敲打南面窗阁
又有谁还会再来挑亮如昏暗的烛灯~谁会来为我缝补破旧的衣裳~
这首悼亡词充满了诗人对亡妻怀念之情~上阙写妻子死后诗人的凄凉和孤零~开始即以~万事非~写出不堪回首的慨叹~下阙写诗人对妻子的怀念~挑灯夜补衣~再现了亡妻日夜辛劳~甘于过清苦生活的场面~以此为结~突出表现了诗人对亡妻深沉的悼念之情~全词写得哀婉柔丽~真挚感人~
梧桐半死:比喻丧偶~
原上草~露初晞:比喻死亡~干枯~
旧栖:旧居~
新垅:新坟~
译文:
再经过苏州城西门时~任何事都让人感觉到若有所失~
你和我一同来到这里~为什么就不和我一同回去呢?
你走了~如同秋霜过后半死的梧桐树那般凄惨零落~
我也只能像~失去伴侣的白头鸳鸯那样独自孤飞~
草原里青草上的露珠已经开始干枯~
我游走徘徊在我们昔日的住所~和你今日的新坟间难舍难弃~
这样的深夜~我独自躺在空床上~听雨点敲打南面窗阁
又有谁还会再来挑亮如昏暗的烛灯~谁会来为我缝补破旧的衣裳~
这首悼亡词充满了诗人对亡妻怀念之情~上阙写妻子死后诗人的凄凉和孤零~开始即以~万事非~写出不堪回首的慨叹~下阙写诗人对妻子的怀念~挑灯夜补衣~再现了亡妻日夜辛劳~甘于过清苦生活的场面~以此为结~突出表现了诗人对亡妻深沉的悼念之情~全词写得哀婉柔丽~真挚感人~
英语翻译重过阊门万事非,同来何事不同归?梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞.原上草,露初晞,旧栖新垅两依依.空床卧听南窗雨,
一树梨花一溪月,不知今夜属何人?雪落燕城万事非,同来何事不同归.
鹧鸪天 贺铸 1.简析“梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞”两句的表现手法及其艺术效果.2.“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣
纳兰性德的虞美人曲阑深处重相见,匀泪偎人颤.凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中.半生已分孤眠过,山枕檀痕涴.忆来何事最销
( )头,( )房,( )窗,( )非 音同字不同 组词
非转基因同转基因有不同好
英语翻译无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋.剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头.帮翻译下,寂寞梧桐深院锁清
凤非梧桐不栖,梧桐木有什么过人之处?
同克重不同牌子的纸为什么厚度不同?
英语翻译有盗牛而被拘者,其熟人过而问曰:“如何事?”答云:“晦气撞出来的.”问:“晦气何能而来?”曰:“适在街上信步,见
英语翻译火车已经到车站阮的心头渐渐重看人欢喜来接亲人阮是伤心来相送无情的喇叭声音声声弹月台边依依难舍心所爱的人火车已经过
英语翻译有盗牛而被拘者,熟识者过而问曰:“女何事?”答云:“悔气撞出来的。向在街上闲走,见地上草绳一条,以为有用,拾得之