作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译如题,求英文达人翻译“完美无暇,无懈可击”要做到信、达、雅.perfect 跟 flawless是不是一个意思?

来源:学生作业帮 编辑:搜搜考试网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/01 09:26:38
英语翻译
如题,求英文达人翻译“完美无暇,无懈可击”
要做到信、达、雅.
perfect 跟 flawless是不是一个意思?用法有什么差异?
如果形容一个人,一个女子,完美无暇,无懈可击,该怎么用?
英语翻译如题,求英文达人翻译“完美无暇,无懈可击”要做到信、达、雅.perfect 跟 flawless是不是一个意思?
as perfect as impeccable!
impeccable这个词非常精确,就是表达没有瑕疵/无懈可击的意思,一点都不是chinglish哦~
如果形容一个女子,形容词用perfect就可以,但你要注意口气:
She is just perfect.说到just和perfect的时候要放慢语速.
Flawless很少很少用来形容人,更别说是女生了.